E sul sito del Comune Patrizio Cinque diventa Patrick Five

E sul sito del Comune Patrizio Cinque diventa Patrick Five

le brevi
Typography

Riceviamo e pubblichiamo:

Gentile Redazione,

vi scrivo la presente solo per sorridere un pò; stamani ho letto il comunicato stampa del Comune di Bagheria in merito all'imminente visita da parte di Mr Joe Buscaino membro del consiglio del 15° distretto della Città di Los Angeles.

Un'azione concreta da parte dell'Amministrazione Cinque focalizzata sullo sviluppo del settore turistico.

Ho deciso di scriverVi questa mia poichè scorrendo lungo la pagina ho notato che il suddetto comunicato veniva  pubblicato anche in inglese, peccato che il testo presentasse un gran numero di errori grammaticali e lessicali da ABC.

Oggi si richiede la conoscenza della lingue inglese nel 99% degli annunci di lavoro nei settori di marketing e comunicazione e mi sembra assurdo che all'interno di un Ente pubblico quale il Comune di Bagheria non ci sia nessuno che abbia le capacità di tradurre un testo di 20 righe senza l'ausilio di Google Translate.

Ancor più grave è che questo comunicato stampa verrà letto anche da rappresentanti e cittadini della Città di Los Angeles.

Tra gli errori ce n'è anche uno che suscita un sorriso vale a dire la traduzione automatica che google translate appioppa al primo cittadino Patrizio Cinque il cui nome si trasforma in un improbabile "Patrick Five".

Giù la foto nella quale sono sottolineati gli errori grammaticali e lessicali del comunicato stampa in inglese: come dire che l'inglese 'maccheronico' non è solo prerogativa del capo del governo Matteo Renzi.

Lettera firmata